Sunday, 15 Jun 2025
  • My Feed
  • My Interests
  • My Saves
  • History
  • Blog
Subscribe
Nahorawes
  • Home
  • Shop
  • Health
  • Travel
  • World
  • Politics
  • Technology
  • 🔥
  • Technology
  • Travel
  • World
  • Politics
  • Health
  • Entertainment
Font ResizerAa
NahorawesNahorawes
0
  • Home
  • Shop
  • Health
  • Travel
  • World
  • Politics
  • Technology
Search
  • Home
  • Shop
  • Health
  • Travel
  • World
  • Politics
  • Technology
Have an existing account? Sign In
Follow US
© Na Hora News. All Rights Reserved.
Nahorawes > Blog > Entertainment > Câmara de Lisboa quer reforçar relação entre as línguas portuguesa e espanhola – Política
Entertainment

Câmara de Lisboa quer reforçar relação entre as línguas portuguesa e espanhola – Política

Nahora_Admin
Last updated: May 1, 2024 11:11 pm
Nahora_Admin
Share
SHARE

A luta por uma maior afirmação e representação da língua portuguesa nas capitais ibero-americanas é um dos desígnios do presidente da Câmara Municipal de Lisboa, que espera uma relação duradoura com Buenos Aires, terminada a feira do livro.

Carlos Moedas visitou esta quarta-feira a Feira do Livro de Buenos Aires, que tem este ano Lisboa como cidade convidada de honra.

Falando com os jornalistas, o autarca afirmou que a cultura e a literatura portuguesa têm aqui “um canal direto para a América Latina”.

“Muitos dos nossos autores eram traduzidos primeiro em espanhol, iam para Espanha e depois é que vinham para cá. Aqui criámos uma linha direta muito importante com a América Latina de língua espanhola, na nossa língua e nos nossos autores”, afirmou.

Para Carlos Moedas, que salientou o esforço da câmara para levar até Buenos Aires uma diversidade de autores e artistas que “representam não só a cultura de Lisboa, mas a cultura e literatura portuguesas”, a “conexão entre a cultura portuguesa e argentina é importantíssima”.

Para o responsável, isso é visível não só na literatura, mas também nos eventos dinamizados no certame, como é o caso de uma exposição de Saramago, um documentário de Manuel Mozos sobre Sophia Mello Breyner ou o jardim que vi ser inaugurado com o nome e a placa de Fernando Pessoa.

“Luto muito para que a língua portuguesa esteja sempre representada. Nas cidades ibero-americanas este ano, a meu pedido, e conseguimos fazê-lo, a língua oficial é o português e, portanto, temos uma ligação muito forte da disseminação da nossa língua, que é sempre difícil no mundo espanhol”, afirmou.

Sobre a possibilidade de instituir futuramente na Feira do Livro de Lisboa o conceito de ter uma cidade convidada, Carlos Moedas não destacou a hipótese, considerando que o país tem muito a ganhar nesse intercâmbio de ideias, de ter países ou cidades convidadas em Lisboa.

Do mesmo modo, defendeu que a feira em Lisboa teria a ganhar, se passasse a disponibilizar esta mistura que há na feira de Buenos Aires entre a arte, a literatura e a música, e se não fosse apenas centrada no recinto.

“O que trouxemos de valor acrescentado a esta feira do livro foi que as atividades que estamos a ter não são só dentro da feira, e isso é trazer a feira para a cidade, portanto acho que há muito intercâmbio, muito que se pode fazer de contactos entre a Feira do Livro de Lisboa e esta feira de Buenos Aires”, acrescentou.

Sobre o que espera que resulte da participação de Lisboa nesta feira, o autarca respondeu: seria importante que ficasse para o futuro “esta relação com Buenos Aires e esta relação entre os nossos autores, porque muitos dos nossos autores não têm oportunidade de ser traduzidos, e de um dia para o outro muitos destes jovens que vêm aqui vão passar a ser traduzidos em espanhol, na Argentina”.

Destacando que isso “é uma grande oportunidade”, tanto para autores portugueses como argentinos, Carlos Moedas sublinhou que também trabalha “para aqueles que são os argentinos e que querem estar em Lisboa”.

“Tivemos ontem uma reunião com o Ministério dos Negócios Estrangeiros, onde estivemos a ver o que é que podemos fazer” nesse sentido, afirmou, adiantando que a autarquia quer “tentar ajudar” autores argentinos a serem traduzidos para português e a estarem em Lisboa.

Sobre a relação entre as duas línguas, e sobre o facto de haver na Argentina muitos falantes de português, o presidente da câmara destacou que tal resulta da relação que existe entre a Argentina o Brasil.

Entre estes dois países há “uma relação de equilíbrio de língua, diferente daquela que temos entre Portugal e Espanha. É pena que não a vejamos entre Portugal e Espanha, portanto, temos que trabalhar mais nesse sentido”, assinalou.

Lembrando as dificuldades económicas que a Argentina atravessa, Carlos Moedas apontou o facto de os livros vendidos no ‘stand’ de Lisboa serem mais baratos do que nos outros pavilhões, e deu como exemplo “O Livro do Desassossego”, de Fernando Pessoa, que tem uma diferença de preço de dez euros, salientando que a autarquia fez “um esforço enorme para que isso acontecesse”.

Relativamente ao destino a dar aos livros que não se venderem na feira, a Câmara de Lisboa confirmou que serão doados a bibliotecas argentinas.

Share This Article
Twitter Email Copy Link Print
Previous Article “Aparentemente, apesar da preocupação do PSD”, Sebastião Bugalho “não sabe quantas quinas tem o símbolo da República Portuguesa”
Next Article A superioridade moral dos ‘orcs’
Leave a comment

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Your Trusted Source for Accurate and Timely Updates!

Our commitment to accuracy, impartiality, and delivering breaking news as it happens has earned us the trust of a vast audience. Stay ahead with real-time updates on the latest events, trends.
FacebookLike
TwitterFollow
InstagramFollow
LinkedInFollow
MediumFollow
QuoraFollow
- Advertisement -
Ad image

Popular Posts

António Costa interrogado a seu pedido pela procuradora Rita Madeira – Política

Advogados do ex-primeiro-ministro dizem que o ex-primeiro-ministro não foi constituído arguido. …

By Nahora_Admin

Cátia Azevedo leva mala “cheia de sonhos” para os 400 metros | Paris 2024

A atleta Cátia Azevedo leva, esta quinta-feira, uma mala "cheia de sonhos" para os Jogos…

By Nahora_Admin

Telenovelas brasileiras transcendem fronteiras e ditam costumes. E Portugal adora | Cultura

Os artigos escritos pela equipa do PÚBLICO Brasil são escritos na variante da língua portuguesa…

By Nahora_Admin

You Might Also Like

Entertainment

Governo prevê criação de programa de apoio à criação independente – Política

By Nahora_Admin
Entertainment

Programa do Governo mantém meta de aumentar em 50% orçamento da Cultura até 2028 – Política

By Nahora_Admin
Entertainment

“Acho que é demasiada proximidade”: Ricardo Azedo sobre nova relação de Rita Matias com o segurança de André Ventura – Noite das Estrelas

By Nahora_Admin
Entertainment

A acção da Disney e da Universal contra a IA pode moldar o futuro do entretenimento | Cinema

By Nahora_Admin
Nahorawes
Facebook Twitter Youtube Rss Medium

About US


Na Hora News brings you the latest updates and insights on Portugal’s politics, culture, economy, sports, and more, delivering timely news for a well-informed audience.

Top Categories
  • World
  • Politics
  • Tech
  • Health
  • Travel
Usefull Links
  • About us
  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Terms & Conditions

© Na Hora News. All Rights Reserved. Powered & Designed by Quantum Sites Studio

Always Stay Up to Date

Subscribe to our newsletter to get our newest articles instantly!

Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?